Zippo España. Foro oficial
Foro de Zippos => General => Mensaje iniciado por: Enric en Junio 05, 2011, 22:02:02 pm
-
Pues eso, necesito de alguien que me sepa traducir esto, e intentado hacerlo con el traductor de google como siempre y siempre me salgo bien, pero en este no me aclaro.
Dear ferreperello
I will ship to Spain,I would have to weigh them on a scale to no.I only charge you what it cost me.I don't try to make money on shipping and handling.
I will just guess and say International cost would be around $15.00 maybe less.Let me no witch one's and i can let you no for sure.
Thanks---
-
Querido Ferreperello:
Enviaré a España,tendria que saber el peso porque solo te cobraria lo que me costase a mi.No quiero beneficiarme con los gastos de envio y manipulacion
Los gastos pueden rondar alrededor de los 15 dolares
Dime cuales y te digo precio sin seguro
Mas menos viene a ser eso
-
Un millón de gracias Adolfo, boy a contestarle ahora mismo, gracias.
-
Un placer y deduzco por su e-mail que debe pesar los productos y demás para darte un precio final de envio y manipulacion y en funcion de los que digas te podrá ofrecer un envio u otro
-
Así es, le he preguntado por tres zippos Camel, acabo de pasarle los nombres y ahora a esperar a ver que me responde.
-
Ten calma porque en ocasiones llevan a las propias oficinas de US Postal un paquete similar para que se lo pesen y les digan el precio del envio.Como ves doy por hecho que es Estados Unidos y no me equivoco
-
Jajajajaja pues sí y ya que estamos preguntando y tu contestando, ¿como has savido que es de USA?
-
".Let me no witch one's and i can let you no for sure."
Creo que esta frase es la que ha vuelto loco al traductor de Google. Está mal escrita. Donde dice "no" debe decir "know" y entonces todo cuadra.
" Hazme saber cuales son y yo podré decirtelo con seguridad." Se refiere a los gastos, que seran unos 15 US$ o menos, segun comentaba en la frase anterior.
-
Enric dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa#post-44483):
Jajajajaja pues sí y ya que estamos preguntando y tu contestando, ¿como has savido que es de USA?
Porque escriben y hablan un ingles ligeramente diferente mucho mas sincopado aunque en este no se nota mucho.
-
La verdad amigos que no se que tipo de idioma habla este sr. pero en todos me las arreglo con el google pero con este tengo problemas, ahora mismo le contesté y él me ha mandado esto que me pasa lo mismo:
Dear ferreperello
I can tell you it will be less than $15.00 dollars to send all 3 together in 1 box international shipping to Spain.
All 3 of these zippo's are very nice.Good Luck.
La palabra que sale en negrita, no me la traduce tampoco, el resto más o menos se entiende, porfa, traducírmelo y muchísimas gracias.
-
"GUARDERIA EL QUERUBIN" se dan clases de Ingles............. :lol:
-
Pues por lo que se ve, no es que tú sepas mucho más que yo.
-
Pues esta bien claro lo que pone,dice que por el precio este te envia los 3 zippos y "nice"quiere decir que si se pierden,tarari que te vi.
-
Dice que los tres zippos están muy bien (no refiriéndose al estado)/ son muy bonitos.
-
Enviará los tres por 15 dolares de gastos en un paquete internacional para España.
Te dice que los tres son muy bonitos y que buena suerte
-
Gracias Adolfo y una pregunta muy, muy tonta ¿porqué sólo me fio de lo que me traduces tu? elemental ¿no?
-
el nice significa que "ni cé" dónde los tiene metidos , ojito Enric :lol:
-
Enric dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa#post-44576):
Gracias Adolfo y una pregunta muy, muy tonta ¿porqué sólo me fio de lo que me traduces tu? elemental ¿no?
Por que es un hombre de fiar y muestra su simpatia a raudales.
-
Homenajeemos a Adolfo !!
Oh Diós Adolfo,maestro de los encendedores,
el que siempre ilumina nuestros apagones.
Oh Master Adolfo, tú que siempre nos ayudas,
que nos resuelves todas nuestras dudas.
Oh Experto Adolfo, entendido de los jamones,
qué haríamos sin tus explicaciones ?
Estribillo:
Adolfo yeyé!!
Adolfo yayá!!
Rodeado de zippos hasta la eternidad !!
Adolfo yeyé!!
Adolfo yayá!!
Sabes más de zippos que la propia bradfooooord !!
Que la propia bradford...
que la propia bradford...(todo ésto cada vez con el volúmen más bajo)
Para terminar con un
ADOLFO YEYEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE !!!
:musica:
-
Y yo te pregunto ahora a ti Kiku ¿que caramba tiene que ver en que Adolfo te conteste bien a que sea o no sea simpático? es que sigo sin entender tus respuestas.
-
Enric dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa#post-44576):
Gracias Adolfo y una pregunta muy, muy tonta ¿porqué sólo me fio de lo que me traduces tu? elemental ¿no?
Es una pregunta que si te la haces a ti mismo,debes contestartela tu.juas!!
-
Jajajajaja, ya se Adolfo por eso mismo al final del comentario he puesto "elemental ¿no? porque no hay que ser muy listo para contestarlo, jajajajaja.
-
Bueno, pues me alegro que se hayan salvado todos los problemas de traducción. El día que Google descubra a Adolfo, se acabó eso del traductor automátizado. Por email las consultas a Adolfo, y a esperar....Jejejeje. Menos que mal que este hombre siempre tiene a´nimo para ayudar a todo el que puede....
-
La verdad Natham que a mi me ha ido de maravilla porque con google hasta ahora me había defendido bien pero este hombre no se que tipo de inglés hablará que el traductor no me las trduce y me deja peor de lo que estaba yo al principio, jajajaja.
-
Pues por cómo escribe, se me ocurren tres cosas:
1.- Que sea del sur en USA, donde el idioma es "mas relajado"
2.- Que no tenga mucha culturilla y escriba con faltas de ortografía, y entonces vuelves loco a todo el mundo, incluido a traductor Google.
3.- Que por el contrario escriba mucho y use insconcientemente contracciones y abreviaturas, sin pensar que le está escribiendo a alguien que no habla inglés.
Habras visto en muchas ocasiones usar "u" por "you" y thxs por "Thnak you"....pues eso...
-
a mí me acaban de mandar un mensaje en americano coloquial que lo entendí a duras penas.La última frase..
Thanx Man...I'm throwing in a bonus lighter no charge...I feel I owe it to ya..........
Gene
-
Yo también lo había pensado esto Natham y a veces te dan ganas de escribirles en Español, lo que pasa es que nos interesa que nos entiendan.
-
En mi caso lo que me pasa es que como ven que más o menos , domino ( no suelo tirar de traductor), pues ya al final se sueltan y me hablan como si fuera un papara americano
-
Pero es que yo a este sr. ya le contesté un email utilizando el google, podría darse cuenta de que no se ni papa de inglés.
-
A mi me suelen enviar mensajes como este este:
Are you the person, most beautiful, most sympathetic and more intelligent than I found.
Long live the Harley down the Japanese bikes
-
Jajaja !! Qué bueno Kiku, hasta en inglés vienen tus ataque ya
-
Yo el viernes me presento al examen de acceso de la escuela de idiomas y estoy acongojado :oops:
-
No tengo ni zorra de lo que pone pero nada sensato seguro.
Alberto, sobre todo mucha tranquilidad y verás como lo pasas sin ningún problema y te saldrán solas las respuestas.
SUERTE.
-
Pues yo el viernes me voy a la playa a pasar el fin de semana.........
-
Y yo me boy a Mallorca, anda que tu tambien, será lo mismo que tengas un examen a irse a la playa.
-
A mi no me gusta la playa, me salvo :lol:
No, de inglés voy bien, lo que me preocupa es que me salga mal y me pongan en un nivel demasiado bajo, o me salga demasiado bien y me pongan en uno alto jajajaja
-
Pues aquí ya no entro yo, lo siento Alberto, jajajaja.
-
Es que yo también estoy acongojado,no sea que llueva y no pueda tener una noche de amor bajo la luna y no pueda encender la barbacoa para hacerme unas gambas a la plancha (la verdad,no se que seria peor)
A Mallorca puedes ir tranquilamente,allí si que dejan entrar a las motos japonesas,en Canarias tienen mas buen gusto y no dejan.
-
Di que sí Kiku, a la buena vida
-
Se ven pocas custom japonesas por aquí, la verdad, sin embargo quedadas harley haberlas haylas :)
-
Ya te lo he dicho,gente inteligente !!!!!!
El que vale,vale,y el que no,pa Mallorca.......................
-
Sin comentarios, paso.
-
El ingles americano es muy muy complicado incluso para los que hablan fluidamente en ingles.Un ejemplo para comprender esto es leer las letras de los temas de Bruce S., y vereis como tratar de seguir la letra escuchandolo es casi imposible porque sincopan todo y ademas usan muchas expresiones cuyo significado no tiene nada que ver con la suma de las palabras traducidas,de ahi que Google suela ser de poca utilidad.
-
Trae ensaimadas y sobrasadas para tus plebeyos del foro !!!!!
-
Como le e dicho a Natham, es mas o menos lo que yo me pensaba, deve de ser un sr, con un inglés muy cerrado o coloquial y ni google le entiende.
-
Adolfo, depende de qué inglés americano sea.
Como todo, es de acentos. El acento inglés es un poco más cerrado, "doblan" más las palabras.
El acento "sureño" es bastante difícil. Y el más complicado de entender que he visto hasta el momento es el de Escocia.
Conocí a un escocés con el que estuve hablando y de lo poco que me pìspé, fue que el hombre había bajado desde allí con su hijo en una Harley.
-
Con que iba a bajar si no.....................
-
El sureño es ya para nota.En N.Y. se comprende todo al igual que en las Carolinas,Michigan..Ahora como se te ocurra ponerte a hablar con los estados del medio oeste puedes acabar en un psiquiatrico
-
Tanto cambia el mismo idioma?
-
Uf, no te lo puedes ni imaginar...
-
Recuerdo un capítulo de "Top Gear" (una serie de coches de la BBC) en el que estaban en estados unidos haciendo un programa, uno de ellos se quedó sin ruedas y cuando fueron al taller a por unas nuevas no entendieron nada de lo que decía el mecánico y tuvieron que llamar a otra persona para que les tradujera.
-
Si,Enric,es muy diferente el ritmo,la entonacion,la manera de hacer giros el idioma,como juntan unas palabras con otras casi creando una tercera palabra diferente.Un inglés se puede hacer entender perfectamente en America pero para coger el ritmo puede necesitar cinco o seis meses
-
Pues no está mal, por lo que veo pasará poco más o menos como con el catalán, de Lleida, Tarragona y Barcelona, son diferentes.
-
Uf, y el chapurriado de la franya, que eso no es catalán ni castellano ni ná :lol:
-
En mi caso es al revés, a los ingleses tengo que pedirles que me repitan casi cada cosa que dicen y a los americanos les entiendo perfectamente...
-
Los desconozco,pero si que podría parecerse mas brusco todavía a la diferencia que puedes notar si escuchas por tv canal 9 y TV3 con la persona de sta última ademas utilizando ceceos,laismos y hablando rápido cosiendo unas palabras a otras.Es muy parecido pero a unos los puedes comprender mas facilmente porque pareceria un idioma en linea recta y a los otros en curvas muy pronunciadas.Pongo el ejemplo que me parece mas sencillo de entender pero en ingles seria mas complicado y dificil todavia
-
Enric dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa/page/3#post-44727):
Pues no está mal, por lo que veo pasará poco más o menos como con el catalán, de Lleida, Tarragona y Barcelona, son diferentes.
Y los de Girona no somos Catalanes !!!!!!!!!! :bate:
-
Borrado el comentario(ya se que simpatico)pero en el foro no se permiten los comentarios politicos de ningun tipo.
Mis disculpas
-
Ostras, es que si hubiera dicho eso en serio era para tirarme piedras! En fin, mis disculpas si me he saltado alguna norma.
Respondiendo al comentario de Enric, como todo el mundo sabe y revelan diversos estudios de señores con gafas y corbata, en Cataluña solo hay dos acentos: El Punset y el Guardiola.
-
El catalán de Girona es igual que el de Barcelona por eso no lo e puesto.
-
Yo tengo un amigo australiano y si pensáis que es difícil seguir el inglés de un norteamericano... A mi me cuesta Dios y Ayuda poder entenderle algo cuando empieza a "resbalar" consonantes como un loco. Sin embargo a otro amigo que tengo, que es de Oregón, le entiendo casi a la perfección. En ambos casos hay que decirles que hablen un poco más despacio porque se embalan que da gusto, jejeje
-
Pues aqui tenemos otra contestación de este buen sr.:
Dear ferreperello
Sorry don't understand what you mean.The lighters are still listed.They will go to highest bidder.Are you saying that Ebay won't take your bid?
Thanks.
-
Básicamente te dice que no entiende que quieres decir (ignoro que le has preguntado). Que los artículos sigues figuranod en eBay y que si lo que le quieres decir es que ebay no admite tu puja?
-
Muchas gracias Jose, boy a volver a mirarlo pero ya no veo los dichosos zippos.
-
De nada enric, a mandar ;)
-
Tema solucionado y ahora sólo toca esperar a que nadie más pije por ellos y me los lleve yo, jajajaja.
Gracias por todos buestra ayuda, me habeis sido de mucha utilidad.
-
Enric dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa/page/4#post-44770):
Tema solucionado y ahora sólo toca esperar a que nadie más pije por ellos y me los lleve yo, jajajaja.
Gracias por todos buestra ayuda, me habeis sido de mucha utilidad.
Jejeje, acuérdate de nosotros cuando te sobre algún Zippo, jijijijiji ;)
-
Enric ni se me ocurriría "pijar" por ellos
-
fosi dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa/page/4#post-44773):
Enric ni se me ocurriría "pijar" por ellos
Estais a la que salta, jajajaja.
-
A ver, Enric. Te dice que no entiende que quieres decirle (si es que le has dado por cerrada tu la oferta por un precio) que los encendedores aun están en subasta, y que irán al mejor pujador. ¿Quieres decirles que Ebay ha omitido una puja que has hecho? (piensan que estas por encima de la puja actual y que no aparece en la página del artículo)
O sea, que tienes que esperar a que acabe, que no es un compralo ya!!!!
Espero haberte ayudado
-
No Natham, gracias pero de momento está todo en marcha, ya se que no era un compralo ya y de hecho e pujado y ahora solo me queda esperar "que es lo que te decía de la mala suerte" y de momento ebay no me ha rechazado mi oferta, ya veremos, gracias de todas maneras.
-
Me alegro, Enric. A ver si todo vá bien...ya nos contarás
-
De momento e recibido otra contestación del vendedor que me pregunta cuales son los que me interesan porque dice que tiene más de 100 y me supongo que querrá hacerme una oferta.
-
Anda que lo que ha traducido esta vez google, hay pa materse, sólo que por curiosidad os lo pondré:
Dear ferreperello
All my camel zippo's are in mint awesome condition.I am the orignal owner of 95% of all my lighters.Buy all you want,
You'll be happy you did.Prices are down now but they will get high again.
La traducción de google de este escrito:
Estimado ferreperello
Toda mi zippo de camello se menta condition.I impresionante soy el dueño orignal del 95% de todos mis lighters.Buy todo lo que quieras,
Usted será feliz que usted did.Prices están abajo ahora, pero van a drogarse otra vez.
Este traductor no es serio, jajajaja.
-
A ver, Enric, vamos a por ello:
"Todos mis Zippo Camel, estan en perfectas e impresionantes condiciones. Soy el primer propietario del 95% de mis encendedores (Que no los compró de segunda mano, vaya). Compra todos los que quieras. Estarás contento de lo que has hecho. Los precios ahora están bajos, pero volverán a subir de nuevo".
Esto es lo que te dice tu yanki. Por cierto,....danos la página, hombre....aunque sea por privado, yo tambien soy camellista...Un abrazo grande.
-
Enric, me apunto contigo a un cursillo acelerado con estos lumbreras...madre mía cuanto políglota suelto por el foro jaja.
-
Para que veais como escribe el lugareño que el pobre google se vuelve loco y si no mira la traducción lo que está en negrita.
-
El traductor de Google sabe menos idiomas que nosotros. Es evidente. Pero creo que es bueno que al menos unos cuantos sepamos interpretar los mensajitos. Así todo el mundo se beneficia.
En cuanto, a la traducción de " pero van a drogarse otra ves" no es extraña. Estamos hablando de Camellos al fin y al cabo, amigos.....Jajajajajaja.
-
Enric dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa/page/4#post-45081):
Para que veais como escribe el lugareño que el pobre google se vuelve loco y si no mira la traducción lo que está en negrita.
El lugareño escribe bien
-
Pues si escribe bien, ya me dirás que significa la traducción de google?.
-
Google no es perfecto,tu puedes escribir correctamente en un idioma y google traducirlo por sistema de forma errónea,un ejemplo cuando en castellano utilizas:Me he ido de copas,me he caido o similares las traduce mal.
Google es una ayudita pero nada mas
-
Pues en este caso la ayuda ha sido muy pequeña, tan pequeña que gracias a vosotros porque no me ha traducido na de na pero bueno, por una vez que falle tampoco nos desgarraremos las vestiduras ¿no?
-
Bueno Enric, pa eso estamos. Si necesitas ayuda, tu pide, seguro que alguien puede decirte algo.
-
Me faltan AUN me faltan 19 crudas y laaaaaaaaaaaaaaarguiiiiiiiisimas horas esperando la fatalidad del fin de la subasta, gracias Natham.
-
The prices get higger = los precios subirán , el get higger es subirse, es curioso asociar subida con droga, no tiene mucho sentido, usa el traductor de el país mejor, bueno, dentro de lo malo creo que es "mejor"
-
un subidón, Peter.....El Google sabe mucho se eso, hombre.....
-
Imagino que si que hace esa asociacion entre subida y droga.
-
Bueno, lo importante es que CREO que nos emos entendido y como he dicho antes, solo me quedan unas "MUCHAS HORAS" 17h. para saber el resultado de la puja, haber si tengo suerte y me los llevo.
-
Pon el enlace o enviamelo pq asi saciaré mi curiosidad(no pujaré,ya sabes que no son los mios,jaja)
-
Se que con tigo no tengo ningún problema.
-
Ni lo dudes
-
Ya está de camino.
-
Dios jajajajajaja no veas cómo me he reído con lo del traductor.
En inglés "get High" sería el equivalente al "ponerse hasta arriba"
El traductor lo habrá pillado mal.
Suerte con la puja, Enric
-
Recibido y te he dejado una informacion añadida
-
Recibido Adolfo, un millón de gracias.
Muchas gracias Alberto, eso espero que hace días que no recibo nada y ya tengo el mono, jajajaja.
-
Yo el viernes, un black crackle y uno para regalar a una amiga que los compré a Todd.
No he puesto fotos porque el bc es de lo más normal y creo que ya lo tenéis muy visto :lol:
-
Eso es lo "malo" de dedicarte por un tema, o te tiras a él o vas picoteando y si tienes cuatro o cinco en puja, tienes que tener cuidado con lo que haces ¿entiendés?
-
Solo quería deciros que gracias a vuestra ayuda y después de mucho tiempo yendo detrás de estos zippos, por fin hoy he conseguido dos de los tres que tenía en subasta, el tercero me lo he perdido por FALTA DE EXPERIENCIA por estar contestando en el foro, pero al menos tengo dos de los que me gustaban, muchísimas gracias a todos por vuestra ayuda sois la caña.
-
Enric dijo (http://mundozippo.com/foro/topic/uno-que-sepa-ingles-porfa/page/5#post-45185):
Eso es lo "malo" de dedicarte por un tema, o te tiras a él o vas picoteando y si tienes cuatro o cinco en puja, tienes que tener cuidado con lo que haces ¿entiendés?
Enric eso iba por mi o por Adolfo? me he perdido :oops:
Enhorabuena por haber conseguido lo que llevabas tiempo buscando, seguro que con el esfuerzo que has puesto te saben mejor aún
-
Lo he mirado, Enric. Has perdido uno por 9 centimos, creo...
Un consejo de amigo. Nunca pujes cantidades redondas. Siempre añade decimales que marcan la diferencia del que sabe pujar con los que son más novatos en esto. Puja siempre, 15,15 ó 21,30. Te llevarás más de una sorpresa. Como puedes ver, no he hecho ni una sola puja para no elevarte el precio. Enhorabuena por los dos que has conseguido. Ya sabes, te toca hacer fotos en cuanto lleguen. Si quieres que te salgan desenfocadas del todo, preguntame. jajajajja.
Un abrazo, compi.
-
Muchas gracias Natham, la verdad es que este zippo lo perdí porque envez de estar mirando el último minuto, estaba contestando un hilo de aquí pero me da igual porque he conseguido los dos que más me importaban y muchas gracias por respetarme y lo mismo te digo, si alguna vez pujas a este me lo dices o me pasas "por privado" tu edintificación.
Las fotos intentaré hacérselas lo mejor que sepa y pueda.